Краткий учебник латинского языка.

Заглавная / Учебник/ Самоучитель / Пословицы и поговорки / Словарь


  • Перейти к оглавлению
  • СИНТАКСИС ГЛАГОЛА Инфинитив (Infinitivus) Инфинитив относится к неличным формам глагола. Он обладает некоторыми синтаксическими признаками, сближающими его с именем: может употребляться с предлогом и иметь при себе определение, выраженное прилагательным или при- тяжательным местоимением. В предложениях инфинитив выступает в функции прямого дополнения при переходных глаголах, а также в функции подлежащего и сказуемого: Caesar maturat proficisci - Цезарь спешит отправиться. Dulce et decorum est pro patria mori - сладко и приятно умереть за отечество. Homini docto vivere cogitare est - для ученого человека жить - значит мыслить. Infinitivus historicus является особым случаем употребления инфинити- ва. Он употребляется вместо личных форм изъявительного наклонения в расска- зе об исторических событиях для передачи живости и эмоциональности повес- твования: Hinc senatores plebem adulari: salutare, benigne invitare apparatis accipere epulis - оттого сенаторы льстили народу: поздравляли его, пригла- шали его на богатые угощения. Accusativus cum infinitivo (винительный падеж с инфинитивом) Инфинитивный оборот accusativus cum infinitivo представляет собой сложное дополнение и переводится на русский язык придаточным дополнением (изъяснительным) предложением. Этот оборот состоит из двух основных членов: существительного (или местоимения) в форме аккузатива, являющегося логичес- ким подлежащим, и глагола в форме инфинитива, являющегося логическим ска- зуемым оборота. Accusativus cum infinitivo употребляется при глаголах и выражениях, относящихся к сфере духовной деятельности человека: 1. Думать, полагать (verba putandi): putare, arbitrari - думать, полагать credere - верить scire - знать sperare - надеяться и т.п. Puto sororem errare - я думаю, что сестра ошибается. 2. Говорить, утверждать (verba dicendi) dicere, loqui - говорить promittere - обещать respondere - отвечать tradere - передавать scribere - писать и т.п. Pater dicit filium bene pingere - отец говорит, что сын хорошо рисует. 3. Чувствовать (verba sentiendi) sentire - чувствовать audire - слышать videre - видеть и т.п. Video pueros ludere - я вижу, что дети играют. 4. Желать, позволять, запрещать (verba studii et voluntatis) velle, cupere - желать nolle - не желать malle - предпочитать jubere - приказывать vetare - запрещать sinere, pati - позволять и т.п. Caesar jubet milites pontem facere - Цезарь приказывает солдатам построить мост (= чтобы солдаты построили мост). 5. Радоваться, печалиться (verba affectum) gaudere - радоваться dolere - печалиться и т.п. Gaudeo te saepe ad me venire - я рад, что ты часто ко мне приходишь. 6. При безличных выражениях типа: notum est, constat - известно oportet - следует necesse est - необходимо interest - важно apparet - ясно decet - подобает fas est - позволительно nefas est - непозволительно и т.п. Notum est lunam circum terram moveri - известно, что луна движется вокруг земли. Если сказуемое инфинитивного оборота составное именное, то именная часть его ставится в винительном падеже, согласуясь с подлежащим инфинитив- ного оборота в роде, числе и падеже. Legem brevem esse oportet - закон должен быть краток Наличие форм инфинитива трех времен (для переходных глаголов - к тому же действительного и страдательного залогов) обеспечивает возможность пере- дачи в в acc. c. inf. действия, одновременного с действием управляющего глагола (infinitivus praesentis), предшествующего ему (infinitivus perfecti) или предстоящего (infinitivus futuri). Таблица форм инфинитива -------------T----------------T---------------¬ ¦Залог/Время ¦ Activum ¦ Passivum ¦ +------------+----------------+---------------+ ¦ Praesens ¦ ornare ¦ ornari ¦ +------------+----------------+---------------+ ¦ Perfectum ¦ ornavisse ¦ ornatus,a,um ¦ ¦ ¦ ¦ esse ¦ ¦ ¦ ¦ ornati,ae,a ¦ ¦ ¦ ¦ esse ¦ +------------+----------------+---------------+ ¦ Futurum ¦ ornaturus,a,um ¦ ¦ ¦ ¦ esse ¦ ornatum iri ¦ ¦ ¦ ornaturi,ae,a ¦ ¦ ¦ ¦ esse ¦ ¦ L------------+----------------+---------------- Примеры употребления форм инфинитива I. Infinitivus praesentis activi Senatus jussit socios inter se foedera facere - сенат приказал, чтобы союзники заключили между собой договоры. Democritus docebat innumerabiles esse mundos - Демокрит учил, что миры неисчислимы. II. Infinitivus praesenti passivi Mos est Athenis laudari in contione cives, in proeliis interfectos - есть обычай в Афинах хвалить в народном собрании граждан, погибших в боях. III. Infinitivus perfecti activi Orpheum poetam docet Aristoteles nunquam fuisse - Аристотель говорит, что Орфея поэта не было. Livius narrat Romulum urbem Romam condidisse - Ливий рассказывает, что Ромул основал город Рим. IV. Infinitivus perfecti passivi Romanis nuntiatum est duos legatos in pugna interfectos magnamque partem exercitus pulsam esse - римлянам было сообщено, что два легата (были) в сражении убиты и большая часть войска разбита. V. Infinitivus futuri activi Medici nunquam aegris dicunt illo morbo eos esse morituros - врачи никог- да не говорят больным, что они умрут от этой болезни. VI. Infinitivus futuri passivi Amicum suum absolutum iri sperabat - он надеялся, что его друг будет оправдан. При глаголах jubeo "приказываю", veto "запрещаю", patior, sino "допус- каю, позволяю" употребляется accusativus cum infinitivo praesentis. Если при этом не названо лицо, которому приказывают, запрещают или позволяют, то употребляется infinitivus praesentis passivi. Veto te eum librum legere - я запрещаю тебе читать эту книгу. Veto eum librum legi - я запрещаю читать эту книгу. Если совпадают подлежащие управляющего глагола, поставленного в третьем лице, и инфинитивного оборота, то в acc. c. inf. употребляется воз- вратное местоимение se; при переводе на русский язык - "что он, она, оно, что они". Dixit se heri domi fuisse - он сказал, что вчера был дома. Promisit se brevi tempore venturum esse - он обещал, что скоро придет. Следует обратить внимание на то, что часто в обороте acc. c. inf. при одном инфинитиве бывает два винительных падежа: accusativus логического подлежащего и accusativus прямого дополнения: Scio puerum librum legere - я знаю, что мальчик читает книгу. Nominativus cum infinitivo В латинском языке встречаются случаи, когда accusativus cum infinitivo зависит от глаголов со значением "говорить", "передавать", употребленных в неопределенном значении. Tradunt Platonem in Italiam venisse - говорят, что Платон прибыл в Италию. Однако в контексте форма 3-го л. мн. ч. tradunt может быть воспринята как личная, с подразумеваемым подлежащим "они". Поэтому обычно обороту acc. c. inf., зависящему от глагола с неопределенно-личным значением, предпочи- тают оборот nominativus cum infinitivo. Сущность его состоит в том, что ло- гическое подлежащее оборота acc. c. inf. становится формальным подлежащим, логическое сказуемое сохраняется в форме инфинитива, а управляющий глагол принимает форму страдательного залога, согласуясь в лице и числе (а если возможно, и в роде) с новым подлежащим: Plato in Italiam venisse traditur - говорят, что Платон прибыл в Италию. Особенно часто nom. c. inf. употребляется при глаголах dicor (и сино- нимичных) "говорят, что я", videor "кажется, что я", jubeor "мне приказы- вают", putatur (чаще всего в 3-м лице) "полагают, что он". Если подлежащим является личное местоимение, оно опускается: лицо выражается формой пассив- ного глагола. В nom. c. inf. употребляется инфинитив всех времен и залогов: Videris vincere - кажется, ты побеждаешь Videor vicisse - кажется, я победил Videmur victuri (ae,) esse - кажется, мы победим Videmini vinci - кажется, вас побеждают Videntur victi (ae) esse - кажется, они побеждены Videtur victum iri - кажется, он будет побежден Если сказуемое составное именное, то именная часть его в обороте nom. c. inf. ставится в номинативе, как и подлежащее. Homerus caecus fuisse dicitur - говорят, что Гомер был слеп. Причастия (participia) Причастие - неличная форма глагола, обладает свойствами глагола и при- лагательного. Как прилагательное причастие имеет категорию рода, числа, па- дежа, в предложении может выполнять роль определения. Свойства глагола у причастий проявляются в том, что они имеют категорию времени и залога, сох- раняют глагольное управление и определяются наречием. В латинском языке причастие имеет три основных времени: praesens, perfectum, futurum. В каждом из них представлено по одному причастию: - причастие настоящего времени действительного залога (participium praesentis activi); - причастие прошедшего времени страдательного залога (participium perfecti passivi); - причастие будущего времени действительного залога (participium futurum activi). Категория времени у причастий настоящего и прошедшего времени не имеет абсолютного значения. Время причастия соотносится со временем сказуемого в личной форме. Причастие настоящего времени употребляется для обозначения действия, одновременного действию сказуемого в предложении: Video amicum epistulam scribentem - я вижу друга, пишущего письмо (ко- торый пишет в данное время). Videbam amicum epistulam scribentem - я видел друга, писавшего письмо (который писал в данное время). Videbo amicum epistulam scribentem - я увижу друга, пишущего письмо (который в это время будет писать). Причастие прошедшего времени выражает действие, предшествующее дей- ствию сказуемого в предложении: Video (vidi, videbo) epistulam scriptam - я вижу (увидел, увижу) напи- санное письмо. Причастие будущего времени выражает намерение совершить действие, ука- занное значением данного глагола: Ornaturus, a, um - намеревающийся (намереваясь) украшать. Употребление причастий Функции причастий различаются в зависимости от того, на что они указы- вают: на признак предмета или некоторые обстоятельства, характеризующие действие глагола. Причастие, употребляемое в роли определения, называют ат- рибутивным (participium attributivum). Его переводят на русский язык при- частием или придаточным определительным предложением. In castris Helvetorum tabulae repertae sunt litteris Graecis confectae - в лагере гельветов были найдены таблички, написанные (которые были напи- саны) греческими буквами. Причастие, указывающее на обстоятельство, при котором совершается дей- ствие глагола, называют предикативным (participium praedicativum). Его мож- но переводить различными способами: деепричастием, причастием, придаточным обстоятельным предложением (времени, условия, образа действия, уступи- тельным), отглагольным существительным. Dionisius tyrannus Syracusis expulsus Corinthi pueros docebat - тиран Дионисий, будучи изгнанным из Сиракуз (изгнанный из Сиракуз, после того, как был изгнан из Сиракуз, после изгнания из Сиракуз) учил детей в Корин- фе. Синтаксическое значение причастия определяется в зависимости от кон- текста. Ablativus absolutus (творительный самостоятельный) Оборот ablativus absolutus представляет собой синтаксическую конструк- цию, состоящую из существительного (местоимения) в аблятиве и согласованно- го с ним причастия настоящего или прошедшего времени. Он служит для выраже- ния обстоятельства времени, причины, условия, образа действия, уступки. Оборот называют самостоятельным, так как он не зависит ни от одного из членов предложения, а также предлога. На русский язык оборот можно переводить: 1. Придаточным обстоятельственным предложением. При таком способе пе- ревода существительное и местоимение становится подлежащим прида- точного предложения, причастие - сказуемым. Придаточное предложение присоединяется к главному с помощью обстоятельственных союзов: ког- да, в то время как, после того как, так как, потому что, хотя, если и др. Duobus litigantibus tertius gaudet - когда двое ссорятся, третий радуется. 2. Отглагольным существительным с предлогом: Obscurato sole, tenebrae factae sunt repente - вследствие солнечного затмения вдруг сделалось темно. 3. Деепричастным оборотом. Это возможно в том случае, если при страда- тельном причастии в обороте и в главном предложении одно и то же действующее лицо: Testamento facto, mulier moritur - сделав завещание, женщина умирает. Способ перевода оборота определяется в зависимости от контекста. Причастие настоящего времени употребляется в обороте для обозначения обстоятельства, одновременного действию сказуемого в личной форме. Vere appropinquante, aves advolant - когда (в то время как) приближается весна, прилетают птицы. Причастие прошедшего времени употребляется для обозначения обстоя- тельства, предшествующего действию сказуемого в личной форме. Bello finito, Romani templum Jani claudebant - Когда (после того как) война была закончена, римляне запирали храм Януса. Примечание: при переводе оборота придаточным обстоятельственным пред- ложением время причастия должно соответствовать времени сказуемого в лич- ной форме: Medicus venit, aegroto dormiente "врач приходит, когда больной спит". Medicus veniet, aegroto dormiente "врач придет, когда больной уснет". В обороте ablativus absolutus вместо причастия возможно употребление существительного или прилагательного (глагол esse при этом отсутствует). Cicerone consule, conjuratio Catilinae detecta est - во время консульства (в консульство) Цицерона был раскрыт заговор Катилины. Me invito, hoc fecistis - вы сделали это вопреки моей воле. Супин (supinum) Супин является отглагольным существительным, имеет только две падеж- ные формы: винительный падеж ед. ч. (супин на -um, или супин I) и аблятив ед. ч. (супин на -u, или супин II). На русский язык супин переводят неопре- деленной формой глагола (с союзом "чтобы" или без него) или отглагольным существительным с предлогом для. Супин I употребляется при глаголах движения, для указания цели движе- ния: Venio (mitto) ornatum - я прихожу (посылаю), чтобы украшать. Totius fere Galliae legati ad Caesarem gratulatum convenerunt - послы почти всей Галлии пришли поздравить (чтобы поздравить) Цезаря. Супин II употребляется в качестве дополнения при некоторых прилага- тельных: jucundus "приятный", facilis "легкий", difficilis "трудный", optimus "наилучший", incredibilis "невероятный" и др. Супин II уточняет, в каком отношении или чем именно предмет приятен, труден и т.д., т.е. супин II имеет значение ablativus limitationis. Difficile dictu - трудно сказать Labor facilis factu - легкая для выполнения работа Pleraque faciliora sunt dictu quam factu - многое легче сказать, чем сделать. Герундий (gerundium) Герундий - отглагольное существительное, обозначающее действие как процесс. Герундий употребляется в значении косвенных падежей инфинитива; он из- меняется только по формам единственного числа, не имеет именительного паде- жа и безпредложного винительного падежа, роль которых в предложении может играть инфинитив в качестве подлежащего или прямого дополнения. Герундий обладает именными и глагольными свойствами. Как существитель- ное герундий изменяется по падежам (четыре падежа ед.ч.) и употребляется в предложении в роли косвенного дополнения. Genetivus герундия ставится: 1. В роли определения при существительном: ars dicendi "искусство го- ворить", modus vivendi "образ жизни". 2. С постпозитивными предлогами causa или gratia: ornandi causa "для украшения". С подобными сочетаниями не следует смешивать употребле- ние герундия при существительном causa в собственном значении: causa ornandi "причина украшения". 3. При прилагательных, требующих родительного падежа: cupidus sciendi "желающий знать", studiosus audiendi "любитель слушать". Dativus герундия встречается очень редко, употребляется в значении dativus finalis: Quisque locum pugnando cepit - "каждый занял место для сражения" Accusativus герундия употребляется преимущественно с предлогом ad и выражает цель, назначение: Homo ad intellegendum et agendum natus est - человек рожден для мышления и действия. Ablativus герундия ставится: 1. В значении ablativus instrumenti: Docendo discimus - обучая, мы учимся. 2. В сочетании с предлогами ex, de, in: Ex discendo capimus voluptatem - мы получаем удовольствие от учения. Как всякая глагольная форма, герундий: 1. Определяется наречием: Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo - капля долбит камень не силой, а частым падением. Наречие saepe при герундии cadendo (abl.) стоит, как при глаголе: gutta saepe cadit - капля часто падает. 2. Сохраняет глагольное управление, т.е. дополнение при нем ставится в том же падеже, что и при глаголе. Cupiditas legendi libros - жажда читать книги. Герундив (gerundivum) Герундив - отглагольное прилагательное, в котором различаются два зна- чения: а) соответствует русскому страдательному причастию несовершенного вида; б) выражает долженствование. Герундив в первом значении, употребляемый как определение при сущес- твительных в косвенных падежах, совпадает с русским страдательным причас- тием несовершенного вида: Laboris ferendi causa - ради выполняемой работы. Epistula accipienda laetor - радуюсь получаемому письму. Locum ad castra ponenda deligere - выбирать место для устраемого лагеря. Из этого видно, что герундив-определение при существительном является эквивалентом герундия с прямым дополнением. Necessitas librorum legendorum нельзя перевести "необходимость читаемых книг"; следует перевести "необхо- димость чтения книг", чему соответствует герундий с прямым дополнением: necessitas legendi libros. Из двух параллельных конструкций (герундий с прямым дополнением и ге- рундив в качестве определения при существительном) латинский язык класси- ческого периода предпочитает оборот с герундивом. Употребление герундива для обозначения процесса действия сближает его с participium perfecti passivi. Разница состоит в том, что part. perf. pass. обозначает действие в его завершенности (т.е. в прошлом), а герундив - в процессе выполнения (т.е. в настоящем или будущем). Ab urbe condita - от основания города. Ad urbem condendam - для основываемого города. Значение долженствования свойственно герундиву преимущественно в пре- дикативном употреблении: Memoria exercenda est - память следует тренировать. Ager est colendus - поле следует обрабатывать. Герундив в качестве именной части сказуемого может сочетаться с форма- ми глагола esse в любом времени, образуя пассивное описательное спряжение и сохраняя при этом смысловой оттенок долженствования. Pacta servanda sunt - договоры должны соблюдаться. Pacta servanda erant (erunt) - договоры должны были (должны будут) соблюдаться. Название действующего лица при герундиве ставится в дательном падеже: Liber mihi est - у меня есть книга. При безличной латинской конструкции ставится средний род ед.ч. герун- дива с третьим лицом ед.ч. глагола esse: Mihi legendum est (erat, fuit, erit) - мне нужно (нужно было, нужно будет) читать. Значение долженствования иногда сохраняется за герундивом, употреблен- ным в качестве определения: Oratio laudanda - речь, достойная похвалы. Puella amanda - девушка, достойная любви.
  • Наверх

  • Lingua Latina Vesperata, ver.1.31. Copyright © 2004, 2014 Evening Canto Labs.

    Яндекс.Метрика